pexels-keira-burton-6146978_1.jpg
Provider image

Een nieuwe taal onder de knie krijgen is geen makkelijke oefening. Help daarom anderstalige nieuwkomers in jouw gemeente door hen de juiste taalondersteuning te bieden zodat taalmoeilijkheden geen drempel vormen.

Categorie

Taalbeleid

Doelen

  • Op een laagdrempelige manier  (kwetsbare) groepen taalondersteuning aanbieden (denk aan niet-nederlandstalige vrouwen met jonge kinderen, taalzwakke niet-nederlandstalige leerlingen,...).
  • Zorgen dat anderstalige nieuwkomers je communicatie begrijpen en extra inzetten op manieren die hiertoe bijdragen. Op die manier leren anderstalige nieuwkomers ook de verschillende activiteiten/initiatieven in jouw gemeente kennen.
  • Volwaardige deelname aan de activiteiten in de leefwereld van anderstalige nieuwkomers verzekeren.
  • Drempelverlagend werken.
  • Ondersteuning bieden aan mensen die te maken krijgen met anderstalige nieuwkomers, die niet per se kennis hebben van drempelverlagend werken.

Doelgroep

Anderstalige nieuwkomers die nood hebben aan extra ondersteuning.

Beschrijving

Ondersteun anderstalige nieuwkomers in jouw gemeente via verschillende initiatieven en hulpmiddelen gericht op diverse groepen. Dit kan gaan over om specifieke acties om communicatie laagdrempelig te maken, maar ook om projecten gericht op taalondersteuning en die zo bijdragen aan integratie en participatie.

Succesfactoren

  • Indien er voldoende laagdrempelig wordt gewerkt, zorgt dit voor echte integratie en participatie en haal je mensen uit hun isolement.
  • Voldoende transversaal werken, bijvoorbeeld tussen de vakleerkracht en de leerkracht van de Alfaklas. 
  • Praktische tips meegeven rond taalondersteuning aan mensen die zich misschien niet bewust zijn van bestaande drempels in hun project/vak/...
  • Visuele ondersteuning aanbieden wanneer schriftelijke informatie overgebracht wordt.

Uitdagingen

  • Soms is de vraag groter dan het aanbod.
  • Grote  tijdsinvestering bij het opstarten, coordineren en opvolgen van dit soort projecten.
  • Vaak steunen dit soort projecten op de inzet van vrijwilligers.
  • Hoge personeel- en materiaalkosten.

Deze praktijk in

Aalst

  • Werken met pictogrammen: Het dagverloop van de kinderopvang werd omgezet in pictogrammen. Door de belangrijkste momenten van de dag om te zetten in pictogrammen werkt men in de opvang heel laagdrempelig naar ouders toe. Dit is een grote meerwaarde naar anderstalige ouders.  Er wordt geen heen en weerschriftje gebruikt, maar wel briefjes met pictogrammen die worden ingekleurd bij het symbooltje dat van toepassing is.
  • Taalst: dit project werkt aan de taalachterstand van de leerlingen uit het buitengewoon secundair onderwijs. De extra ondersteuning wordt hier gegeven voor logopedisten die maatgericht en heel functioneel taalonderwijs aanbieden. De lesgevers ondersteunen hierbij ook de reguliere leerkrachten door praktische tools aan te reiken die kunnen aangewend worden in de gewone lessen. De doelstellingen van Taalst zijn zeer individueel en maatgericht.
    • Contact: Lieve.VanDenEeckhout@Aalst.be
  • Alfaklassen
  • Taalcoach

Antwerpen

Asse

  • Iconen: in CC Asse geeft het centrum aan welk niveau van Nederlands je moet beheersen om aan de activiteit deel te nemen.

Beersel, Asse, Grimbergen:

  • Taalhelden: hoe kan je op een eenvoudige manier anderstaligen in het alledaagse leven een oefenkans Nederlands  geven? Je ontdekt het elke donderdag in Taalhelden. Een programma vol taaltips & -tricks.  

Brussel

Buggenhout,Dendermonde en Lebeke

  • Werkgericht Nederlands leren: deze cursussen voor anderstaligen bereidt de persoon voor op een beroepsopleiding of een job in de technische sector (oa elektriciteit, metaal, horeca, logistiek, schoonmaak, bouw, transport).

Geel, Laakdal, Meerhout, Herselt, Hulshout en Westerlo

  • Vertaalcomputer: zes Kempense gemeenten gaan vertaalcomputers inzetten om taaldrempels weg te werken. Dit moet  anderstalige nieuwkomers met kinderen beter te helpen. Ze zullen ingezet worden in onder andere scholen en de buitenschoolse kinderopvang. Nederlands leren zal nog altijd gestimuleerd worden, maar dit moet een hulpmiddel zijn om de eerste contacten te vergemakkelijken.

Roeselaere

  • Flankerend Onderwijsaanbod Taal: dit houdt verschillende initiatieven in, gericht op kinderen en jongeren: bijvoorbeeld: taalkriebels voor kleuters bij het gezin thuis, taalateliers op school op woensdagnamiddag voor leerlingen basisonderwijs en secundair onderwijs, taalweken in de zomer voor leerlingen van het  basisonderwijs en secundair onderwijs.

Sint-Niklaas

  • Praatgids: toegankelijk communiceren naar alle inwoners.
  • Beslismodel: hoe communiceren met mijn anderstalige cliënten.

Contact: Nele.Bosch@sint-niklaas.be

Turnhout

  • Mama Leert: In dit project komen mama’s met peuters samen om Nederlands te leren. Tijdens hun lessen worden de peuters opgevangen in de kinderopvang

Contact: info@basiseducatiekempen.be

Taalpunten Vlaanderen: De Taalpunten Nederlands ondersteunen nieuwkomers, anderstalige en laaggeletterde volwassenen. Je vindt er gratis materialen om Nederlands te leren. Meer dan 135 bibliotheken maken intussen deel uit van het netwerk van Taalpunten Nederlands in Vlaanderen.

 

Beleidsdomeinen

Staat jouw praktijk nog niet in de databank? Vul dan deze fiche in.

Deze databank bouwen we samen met jullie! Wil je een wijziging, foto, update of opmerking doorgeven? Mail samenleven@vvsg.be.